WHAT YOU WILL DO
- Own the localization strategy, quality bar, and final sign-off for Japanese content across all 2K titles
- Review and edit localized content (in-game text, UI, scripts, VO) for tone, clarity, fluency, and cultural relevance
- Develop, maintain, and enforce glossaries, style guides, and cultural content policies for the Japanese market
- Select suitable fonts for the LANGUAGE and work with stakeholders that any font related issues are solved in a timely manner.
- Collaborate with LQA team on linguistic bugs
- Work with and support age-rating team as necessary.
- Collaborate with regional marketing team for marketing terminology, tag-lines, metadata and review MKTG texts as necessary.
- Collaborate with cross-functional teams—localization producers, embedded LQA, marketing, publishing, and dev—to guide language decisions and alignment
- Serve as the main linguistic escalation point for Japanese-related bugs, tone disputes, or QA challenges
- Supervise and provide feedback to entry- and mid-level linguists or vendors working on Japanese content
- Consult with game studios and content owners on Japan age rating requirements, terminology usage, and visual/language compliance
- Lead VO casting, script review, and direct creative sessions during Japanese voiceover production
- Regularly review in-development and near-final builds to audit for tone, consistency, and cultural resonance
- Recommend and help implement process improvements that improve quality, reduce error rates, or optimize turnaround time for Japanese localization
- Participate in Global Loc 2.0 initiatives, working with senior leadership to shape evolving localization standards, practices, and tooling
REQUIREMENTS
- 4–6+ years of professional localization experience in games, tech, or entertainment
- Native fluency in Japanese, with demonstrated mastery of tone, grammar, and regional nuance
- Advanced English fluency (written and spoken); capable of representing language decisions across global teams
- Proven ability to work independently on complex language projects, exercising judgment and creativity in ambiguous or conflicting situations
- Keep up with the gaming and localization trend of the language and region
- Must be a highly engaged gaming enthusiast with extensive gaming/IP knowledge
- Strong working knowledge of platform-holder guidelines, naming conventions, and brand alignment principles
- Support localization manager with various tasks
- Comfortable overseeing or mentoring junior linguists and freelance vendors
- Familiarity with localization tools (e.g., CAT tools, translation memory systems, XLOC, JIRA, CMS)
- Deep understanding of Japanese culture, media, and the Japanese-speaking gaming audience
- Experience with VO scripting, dubbing production, and linguistic performance direction is a plus
- Bachelor's degree in translation, linguistics, media, or related field preferred